(미드 Friends S1E7) looter, flinch, garble, second to last

 

 

미드를 보면서 정리해 둔 표현들을 하나씩 포스팅해보려 합니다.

1) 포스팅 제목만 보고 단어/숙어 뜻을 기억해내고 
2) 해당 문장을 완벽히 기억해내는 것을 목표로 삼고자 합니다.

 

미드로 영어공부하시는 분께 도움되시면 좋겠습니다.


Eligible looters?

*eligible: 신랑(신부)감으로 좋은

*looter: 약탈자/부정취득자


Is it a vestibule? Maybe it's an atrium.

*vestibule

1. (큰 건물의) 현관[대기실]

2. 전문 용어 (기차의 객차 양 끝의) 연결 통로

 

*artrium

1. 아트리움(현대식 건물 중앙 높은 곳에 보통 유리로 지붕을 한 넓은 공간)

2. (고대 로마 대저택의) 안마당


(They all look at the window, grossed out, then flinch in pain.)

모두들 창 밖 보고나서 역겨워하며 괴로워하며 움찔한다

*gross out: to cause (a person) to feel distaste or strong dislike for (something)

*flinch: 움찔/주춤하다.

1. If you flinch, you make a small sudden movement, especially when something surprises you or hurts you.

2. If you flinch from something unpleasant, you are unwilling to do it or think about it, or you avoid doing it.

 

cf. wince

2022.06.13 - [✓ 다채롭게/𝔼 영어] - (미드 Friends S1E3) cushion the blow, wince, endearing


Joey: (to everyone) Oh my God! He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (on phone) Chandler, listen. (says something intentionally garbled)

(의도적으로 잘 못알아 듣게 말한다)

*garble

1. 혼동하다, 잘못 이해하다

2. <사실을> 왜곡하다, <기사를> 마음대로 뜯어 고치다, 윤색하다; 오전(誤傳)하다

3. 왜곡; (걸러낸) 불순물


Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind.

그 생각은 해본적이 없는거 같네

*enter one's mind

생각이 떠오르다, 마음에 떠오르다, [생각이나 기억이] 의식에 떠오르다, 생각나다


What are you shushing?

뭐땜 쉬쉬하는거야?

*shush: (특히 손가락을 입에 대고) 쉿[조용히] 하라고 말하다


Looks like I was second to last.

보아하니 나 꼴찌에서 두번째였네