미드를 보면서 정리해 둔 표현들을 하나씩 포스팅해보려 합니다.
1) 포스팅 제목만 보고 단어/숙어 뜻을 기억해내고
2) 해당 문장을 완벽히 기억해내는 것을 목표로 삼고자 합니다.
미드로 영어공부하시는 분께 도움되시면 좋겠습니다.
you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me.
날 흥분하게 하는게 뭔줄 알아?여자들은 가슴을 원할때 언제든지 볼 수 있지. 내려다보면 있잖아.
너네가 하는(=가슴을 보는) 방식은 난 도저히 할 수가 없지
* blow one's mind
1. 흥분하여 어쩔 줄 모르다2. (마약으로) 환각에 빠지다
* beyond me
When someone uses this phrase it means he/she does not know the reason behind something.
you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.
마침내 용기내서 (헤어지자고 말)하려고 하는데, 그녀에게 헤어지자 말할 때(쪽지를 건낼 때) 끔찍하고 어색해
* get up the courage 용기 내다
Not after your cousin who could belch the alphabet.
트림하면서 말하는 네 사촌 이후로는 (네가 주선하는 소개팅) 안해
* belch: 트림하다, (연기 등을 펑펑) 내뿜다; (펑펑) 뿜어져 나오다
hold on camper, are you sure you've thought this thing through?
잠깐만 그냥 가만히 있는 인간아, 이거 충분히 생각해본거 맞아?
* camper: Found in online multiplayer games. A camper stays in one spot and waits for enemies to walk past him before attacking. 게임하는데 가만히 적들이 지나가기를 기다리는 사람처럼 로스가 데이트를 앞두고 아무 것도 안한다는 것을 빗댄 말
* think through: to consider carefully and rationally in order to reach a conclusion
Chandler: Well, you may wanna rethink the dirty underwear. This is basically the first time she's gonna see your underwear—you want it to be dirty?
Ross: (sheepish) No.
* If you look sheepish, you look slightly embarrassed because you feel foolish or you have done something silly. 겸연쩍다, 멋쩍다
(The drinks arrive, and Chandler downs his espresso in one gulp.)
음료가 도착하고 챈들러는 에스프레소를 단숨에 들이킨다.
* down in one gulp
ex. swallow it down in one gulp. 꿀꺽 삼켜라
ex. He downed the medicine at one swallow. 한번에 약을 삼켰다
No suds, no save. Ok?
거품이 없으니 (자리) 맡은 것도 아니다.
* suds (= soapsuds) 비누거품
ex. She was up to her elbows in suds. 팔꿈치까지 비누거품이 묻어 있었다.
am I being like a total laundry spaz?
나 완전 빨래 바보 같지?
* spaz: 바보, 과장되게 떠들어대는 사람; 발작, 울컥함
cf. spaz out : 경련하다, 몸이 굳어지다, 몹시 흥분하다, 욱하다
cf. spaz around : 빈둥거리다