(미드 Friends S1E10) smidge, snap, storm out, phone it in

미드를 보면서 정리해 둔 표현들을 하나씩 포스팅해보려 합니다.

1) 포스팅 제목만 보고 단어/숙어 뜻을 기억해내고 
2) 해당 문장을 완벽히 기억해내는 것을 목표로 삼고자 합니다.

 

미드로 영어공부하시는 분께 도움되시면 좋겠습니다.


It's just such a slap in the face.

너무 모욕적이야.

*a slap in in the face: (고의적인) 모욕, 면박


I say this year, no dates, we make a pact. 

올해엔 데이트 없는거다, 우리 약속한거다.

 

*pact: (사람, 단체, 국가 간의, 특히 서로 돕기로 하는) 약속, 협정, 조약

ex) a non-aggression pact 불가침 조약


Just a smidge.

아주 조금.

 

*smidge아주 적은 양


I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.

나 무너졌다고, 알겠어? 압박감을 견딜 수 없어서 그냥 한 순간에 무너졌어.

 

*snap: (감정 등이) 한 순간에 무너지다(갑자기 폭발하다)


Tell her, David (중략) I wanna stay here and make out with my girlfriend!!' (Storms out)

그녀한테 말해 David, 그냥 여기에서 여자친구랑 잘해보겠다고! (자리를 박차고 나간다)

 

*storm out: 뛰쳐나가다. 자리를 박차고 나가다.


(Someone else knocks on the door. Monica looks through the spyhole)

누군가 노크한다. 모니카는 문 구멍으로 확인한다.

 

*spyhole: 문 들여다보는 구멍


I mean I'm still in there, changing his diapers, pickin' his fleas... but he's just phoning it in.

그냥 난 기저귀 갈아주고, 벼룩잡아주고 있는데, 걘 그냥 노력을 조금밖에 안해.

 

*phone it in: (무언가에 관심이 없고, 책임을 질 일도 없다는 것을 알기 때문에) 노력을 아주 조금만 한다

home top bottom